Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
El Txakoli Eizaguirre debe servirse fresco y a media altura, para que desprenda junto con pequeñas agujas de carbónico, fruto de su peculiar elaboración, toda su gama de aromas primarios.
E txakoli must be served cool and from a certain height, so that, along with the small carbonic bubbles fruit of its particular preparation, its complete range of primary aromas is released.
El orgullo de un nombre,
de un vino,
el proyecto de una familia.


The pride of a name,
of a wine,
the project of a family.
El vino calificado debe mantener las cualidades organolépticas características en cuanto a aroma, color y sabor, conforme a lo que establece el Consejo Regulador. El Txakoli es un vino blanco, joven y afrutado. De graduación moderada 9,5º-11,5º y con una leve acidez distintiva. Las características físico-químicas son las siguientes:
- Graduación alcohólica = 9,5º
- Anhídrido sulfuroso = 180 mg./l
- Acidez volátil real acético = 0,8 g./l
The categorized wine must keep the characteristic organoleptic features with regards to aroma, color and taste, in accordance with what is required by the Control Board. With a moderate alcohol content 9,5º-11,5º and a slight distinctive acidity. A very characteristic and distinguished wine, the types and physical-chemical featuresare the following:
- Alcohol content = 9,5º
- Sulfurous dioxide = 180mg/l
- Volatile acidity = 0,8g/l
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
En la bodega Eizaguirre el proceso de elaboración en virgen se realiza con la última tecnología de mercado, a la que se añade la experiencia de generaciones. Finalizado el proceso de fermentación no ejercemos sobre el vino ningún otro manipulado (trasiego, filtro, cambio de depósitos.), para mantener intactas todas sus cualidades.
In the Eizaguirre winery, the virgin production process is carried out using the latest technology on the market, to which the experience of generations is added. Once the process of fermentation ends we exert no other manipulation on the wine (decanting, filtering, change of deposits.) to maintain all of its qualities intact.
Saber combinar tecnología
con tradición.
Knowing how to combine technology
with tradition
LA BODEGA
THE WINERY
La elaboración se inicia transcurridas 12 horas de desfangado, a partir del cual se procede a una fermentación controlada a temperatura controlada de 17º a 19º máximo, en la cual se transforma el mosto en txakoli, obteniendo al mismo tiempo la característica chispeante del vino. Para que esta característica llegue en su totalidad al producto, la fermentación a temperatura controlada se prolonga entre 45-50 días.
Production begins after 12 hours of debourbage, followed by a controlled fermentation process at a controlled temperature of between 17º and 19º maximum, during which the grape juice turns into txakoli, obtaining simultaneously the sparkling characteristic of the wine. The fermentation at controlled temperature is prolonged for another 45-50 days so that this characteristic reaches the product entirely.
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
En nuestra cuidadosa vendimia las uvas seleccionadas llegan directamente del viñedo a la bodega en cajas de poco peso y es aquí donde comienza el proceso de elaboración.
During our careful harvest the selected grapes arrive directly from the vineyard to the winery in lightweight boxes and here begins the production process.
La selección de los racimos,
su cuidadosa recogida,
y la llegada a la bodega.
The selection of the grape bunches,
their careful harvest,
and the arrival at the winery.
LA VENDIMIA
THE GRAPE HARVEST
La vendimia se realizará con el mayor esmero y de forma manual, dedicando exclusivamente a la elaboración de vinos protegidos la uva sana con el grado de madurez necesario. La vendimia se realiza a últimos de septiembre o primeros de octubre cuando los racimos hayan llegado a su punto óptimo de maduración y de equilibrio entre los azúcares y la acidez.
The grape harvest is carried out manually and with the greatest care, dedicating exclusively the healthy grape with the necessary degree of maturity to the production of protected wines. The grape harvest takes place towards the end of September or beginning of October when the bunches have reached their optimal point of maturity and balance between sugars and acidity.
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
toda nuestra pasión,
y experiencia volcados en trabajar el viñedo.
all of our passion and experience dedicated
entirely to working the vineyard.
LA VID
THE VINEYARD
Variedades
Variety
Las prácticas de cultivo serán las que tiendan a conseguir las mejores calidades de las variedades de uva «Ondarrabi Zuri» (95%), y «Ondarrabi Beltza» (5%), y en experimentales «Ondarrabi Zuri Zerratia» (Petit Courbu), «Izkiriota» (Gros Manseng), Riesling y «Chardonnay», consideradas como I+D+i.
En invierno y hasta la primavera, con el viñedo en descanso, realizamos una cuidadosa poda con el objetivo de dejar los sarmientos productivos y más sanos, cuyas yemas brotarán en primavera y desarrollarán los futuros racimos de nuestra nueva cosecha.
The farming practices used are those that aim at obtaining the highest quality of the grape varieties «Ondarrabi Zuri» (95%), and «Ondarrabi Beltza» (5%), and the experimental varieties «Ondarrabi Zuri Zerratia» (Petit Courbu), «Izkiriota» (Gros Manseng), Riesling y «Chardonnay», considered I+D+i.
Throughout the winter and up until spring, with the vineyard at rest, we carry out a careful pruning process aimed at leaving the productive and healthiest vine shoots, whose buds will sprout in spring and will develop into the future bunches of our new harvest.
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
Situación de la Bodega
Zarautz (Gipuzkoa - Pais Vasco - Spain)
Enlazar a Google Map
Zarautz (Gipuzkoa - Basque Country - Spain)
Link to Google Map
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
La Tierra,
Nuestra historia,
Nuestro origen,
nuestra vida...
The Land,
Our history,
Our origin,
Our live...
La Tierra
The Land
Aia, Getaria y Zarautz
La zona de producción de «Getariako Txakolina » está constituida por terrenos ubicados en Gipuzkoa, que el Consejo Regulador de la Denominación de Origen considera aptos para la producción de las variedades de uva cultivadas en emparrados altos y extendidos.
La zona disfruta de un clima suave de influencia atlántica, temperaturas medias elevadas y alta pluviometría. Por este motivo el viñedo se localiza en las laderas mejor soleadas, bien ventiladas y terrenos bien drenados, y adopta formas emparradas. Margas y areniscas del Paleoceno-Eoceno han dado lugar a tierras pardas húmedas calizas.
The area where "Getariako Txakolina" is produced consists of the lands found in Gipuzkoa, which the "Designation of Origin Control Board" considers suitable for the production of the varieties of grapes cultivated on high and extended trellises.
The area enjoys a mild climate with an Atlantic influence, high average temperatures and a high precipitation rate. For this reason the vineyard is situated on the sunniest and best ventilated hillsides with well drained lands and trellised forms. Marls and sandstone from the Paleocene-Eocene have led to humid dark grey limestone lands.
Bodegas Eizaguirre
Otra manera de entender la vida
Another way of understanding life
DONDE TODO COMIENZA
WHERE IT ALL BEGINS
En la costa de Guipúzcoa, a unos 30 km. de Donostia-San Sebastián, en un bello y apacible entorno, se encuentra el viñedo de Eizaguirre. En una sucesión de suaves colinas y verdes valles al borde del mar se encuentran nuestros terrenos, unas 20 hectáreas dedicadas al sueño de una familia: El proyecto de expansión Eizaguirre. Cuidamos desde el inicio la tierra a la que respetamos su expresión, no utilizamos herbicidas y mantenemos sus ciclos para optimizar su rendimiento y salud.
On the coast of Guipúzcoa, about 30 kms from Donostia-San Sebastian, in a beautiful and peaceful surrounding can be found the Eizaguirre vineyard. Our lands are situated on a series of rolling hills and green valleys near the seaside, about 170 hectares dedicated to a family's dream: the Eizaguirre expansion project. From the start, we look after the land and respect its expression, we don't use herbicides and we preserve its cycles in order to optimize its yield and health.

























